-
1 убраться
1) ( привести в порядок) mettre tout en ordre, ranger toutубра́ться в до́ме — ranger la maison
убра́ться к пра́зднику — ranger l'appartement pour la fête
2) ( удалиться) разг.убра́ться восвоя́си — décamper vi, déguerpir vi, plier bagage
убра́ться подобру́-поздоро́ву — filer sans demander son reste
* * *v1) gener. déguerpir, quitter les lieux, s'extirper (откуда-л.), tirer sa révérence2) colloq. ficher le camp, s'éjecter, se faire voir3) rude.expr. foutre le camp, foutre son camp4) canad. sacrer son camp, crisser son camp5) argo. filer son nœud -
2 умереть
mourir vi (ê.); expirer vi ( испустить дух); décéder vi ( в официальном языке); tourner vi de l'œil (fam)умере́ть от ран — mourir de ses blessures
умере́ть молоды́м — mourir jeune
больно́й у́мер — le malade a succombé
он у́мер на мои́х рука́х — il expira dans mes bras
умере́ть скоропости́жно — mourir subitement
умере́ть есте́ственной сме́ртью — mourir de mort naturelle; mourir de sa belle mort
умере́ть за ро́дину — mourir pour la patrie
••умере́ть мо́жно разг. — c'est à en mourir
хоть умри́ — coûte que coûte; vaille que vaille
* * *v1) gener. ne plus être, être enlevé, aller au royaume des taupes, clore les yeux, comparaître devant Dieu, décéder, expirer, fermer son pébroc, filer son nœud, passer de vie à trépas, payer tribut à la nature, perdre la lumière, perdre le jour, quitter cette terre, quitter la terre, quitter la vie, s'endormir du sommeil de la tombe, sortir de la vie, souffler sa chandelle, tourner de l'oeil, trépasser, venir à manquer, être emporté, succomber2) colloq. avaler son bulletin de naissance, casser sa pipe, dévisser son billard, faire le grand voyage, faire le plongeon, faire le voyage de l'autre monde, glisser la pente, la glisser, passer l'arme à gauche, payer sa dette à la nature, claquer, passer, lâcher la rampe, plier bagage, y passer3) obs. passer (dans) la barque à Caron4) liter. aller au ciel, monter au ciel, être au ciel, déposer son bilan5) simpl. être aux allongés, fermer le parapluie, ne plus avoir mal aux dents, (se) faire la valise, sauter le pas6) argo. aller sous les fleurs, la casser, avaler sa chique, se casser, se dévisser7) phras. ( жестокой смертью) passer à la casserole, ne pas faire la main gauche -
3 уйти восвояси
vargo. filer son nœud -
4 присмиреть
se tenir coi (f coite); filer doux (fam)де́ти присмире́ли — les enfants s'étaient tus
* * *v1) gener. baisser la chanterelle, filer doux2) liter. baisser la crête, mettre de l'eau dans son vin -
5 уйти
1) s'en aller, se retirer; partir vi (ê.) ( отправиться); filer vi (незаметно уйти, удрать); aller vi (ê.) ( пойти); quitter vt ( покинуть); s'éloigner, s'écarter (отойти, отстраниться)уйти́ ра́но — se retirer de bonne heure
уйти́ в лес — aller au bois
уйти́ со слу́жбы — quitter le service
уйти́ в откры́тое мо́ре — prendre le large
уйти́ вперёд — aller en avant; devancer vt (обогнать, опередить); avancer vi ( о часах)
2) ( перестать делать)уйти́ со сце́ны — quitter la scène
уйти́ от дел — se retirer des affaires
уйти́ с рабо́ты — quitter son travail ( или son poste)
уйти́ на пе́нсию — prendre sa retraite
3) (убежать, спастись) échapper vi (à), fuir vt, éviter vtуйти́ от опа́сности — échapper au danger, fuir le danger, éviter les périls
уйти́ от распла́ты — fuir le ( или échapper au) châtiment
уйти́ от пресле́дования — échapper aux poursuites
уйти́ из тюрьмы́ — s'évader
4) ( миновать) passer vi, se passer, s'écouler; être perdu ( быть потерянным)ещё вре́мя не ушло́ — il est encore temps
це́лый ме́сяц ушёл — un mois entier s'est écoulé
на подгото́вку у меня́ ухо́дит мно́го вре́мени — les préparatifs me prennent beaucoup de temps
э́то ещё не ушло́ от нас — cela n'est pas encore perdu pour nous
5) ( израсходоваться) s'épuiser; être dépensé, être épuiséвсе мои́ си́лы ушли́ — toute ma force s'est épuisée
••молоко́ ушло́ — le lait s'est sauvé
уйти́ ни с чем — s'en aller bredouille
уйти́ от себя́ — se fuir soi-même
уйти́ в себя́ — se renfermer en soi-même
* * *v1) gener. lever le camp, mettre une gamelle, quitter les lieux, retenir, tirer sa révérence, débouler (от охотника)2) colloq. prendre la porte, se faire voir, semer (от погони), s'éjecter, se casser, se sauver (быстро или внезапно), se tailler, déblayer, ficher le camp, mettre les voiles3) obs. se retirer (de qn) (от кого-л.)4) liter. boucler son ceinturon, lever l'ancre, lever le siège5) rude.expr. foutre le camp, foutre son camp6) simpl. décarrer, larguer les amarres, mettre les bouts7) canad. sacrer son camp -
6 тянуть
тяну́ть за рука́в — tirer par la manche
тяну́ть су́дно — haler (придых.) vt
тяну́ть на букси́ре — prendre en remorque
тяну́ть жре́бий — tirer au sort
тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirer chacun de son côté
2) (растягивать слова и т.п.) traîner vtтяну́ть но́ту муз. — tenir une note
тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — chanter toujours la même antienne (fam)
3) ( медлить) traîner vt, lambiner viтяну́ть де́ло — (faire) traîner l'affaire en longueur
тяну́ть с отве́том — faire attendre sa réponse
тяну́ть вре́мя — gagner du temps
4) ( звать за собой) entraîner vtникто́ си́лой его́ не тяну́л — personne ne l'obligeait à...
5) ( весить) peser viарбу́з тя́нет шесть килогра́ммов — la pastèque pèse bien ( или fait bien) six kilos
6) ( выделывать - проволоку) étirer vt7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirer viпечь хорошо́ тя́нет — le poêle [pwal] tire bien
8) безл. (о струе воздуха, о запахе)тянет хо́лодом от окна́ — des bouffées d'air froid viennent de la fenêtre
из ку́хни тя́нет ды́мом — une fumée vient de la cuisine
9) ( вбирать) aspirer vt, humer vtтяну́ть пи́во — tirer la bière
тяну́ть че́рез соло́минку — siroter (une boisson) avec une paille
10) (высасывать, вымогать) tirer vt, soutirer vtтяну́ть си́лы — user les forces; sucer l'énergie
тяну́ть де́ньги — soutirer de l'argent
меня́ тянет погуля́ть — j'ai envie d'aller me promener
меня́ тянет домо́й — il me tarde de rentrer (chez moi)
меня́ тянет ко сну — j'ai sommeil
••тяну́ть каните́ль, рези́ну — faire traîner en longueur
тяну́ть за язы́к кого́-либо — tirer les vers du nez à qn
е́ле (едва́) но́ги тяну́ть — il marche avec peine
* * *v1) gener. dormir sur son travail, déhaler, flâner, humer, piocher (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре), tirer, tirer (об автомашине), tracter (на прицепе), filer, tirer (о печи), tirer sur, haler, traîner2) navy. haler (sur), saquer3) colloq. mégoter, traînailler, traînasser4) obs. traire5) eng. tendre6) mech.eng. étirer7) swiss. pètouiller8) phras. (с чем-л.) faire long feu (feu здесь - выстрел из порохового ружья) -
7 вода
eau f* * *ж.1) eau fпрото́чная вода́ — eau courante
стоя́чая вода́ — eau stagnante [-gn]
пре́сная вода́ — eau douce
жёсткая вода́ — eau dure, eau calcaire
мя́гкая вода́ — eau douce
сыра́я вода́ — eau non bouillie
вода́ из-под кра́на — eau du robinet
кипячёная вода́ — eau bouillie
роднико́вая вода́ — eau de source, eau vive
питьева́я вода́ — eau potable
минера́льная вода́ — eau minérale
территориа́льные во́ды — eaux territoriales
весе́нние во́ды — les crues printanières
по́чвенные во́ды — eaux souterraines
е́хать водо́й — aller (ê.) par eau
2) мн.- воды••чи́стой вод́ы ( о драгоценном камне) — d'une belle eau, de la première eau
вы́вести кого́-либо на чи́стую во́ду разг. — прибл. montrer qn sous son vrai jour
мно́го воды́ утекло́ разг. — il a passé de l'eau sous les ponts
он воды́ не замути́т разг. — прибл. il est doux comme un agneau
ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — прибл. filer doux
как с гу́ся вода́ разг. — прибл. comme si de rien n'était
он льёт во́ду на мою́ ме́льницу — il porte de l'eau à mon moulin
в статье́ мно́го воды́ — il y a beaucoup de délayage dans cet article
как в во́ду опу́щенный разг. — прибл. tout abattu, tout triste; comme une âme en peine
он как в во́ду гляде́л разг. — прибл. il a vu clair tout de suite; c'est à croire qu'il est sorcier
* * *n1) gener. remplissage (в литературном произведении)2) colloq. sauce, rinçure3) liter. délayage -
8 тяга
1) ( сила тяги) traction f2) ( в трубе) tirage m3) ( стремление) aspiration f (à)* * *ж.1) ( тянущая сила) traction fко́нная тя́га — traction hippomobile
парова́я тя́га — traction à vapeur
электри́ческая тя́га — traction électrique
механи́ческая тя́га — traction mécanique
2) ж.-д. traction fслу́жба тя́ги — service m de traction
3) (в трубе и т.п.) tirage mв трубе́ нет тя́ги — la cheminée ne tire pas
4) тех. ( приспособление) tirant m, tringle f; commande f5) перен. ( влечение) aspiration f à, attirance f vers; goût m pour ( или à) ( охота); penchant m à ( склонность)тя́га к зна́ниям — goût pour l'étude
тя́га к учёбе — goût à l'étude
••(за)да́ть тя́гу разг. — прибл. montrer les talons, filer vi, prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette
* * *nmovie. filage (изображения) -
9 Любовь
amour m* * *ж.1) amour m; affection f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — l'amour de la patrie
матери́нская любо́вь — amour maternel
любо́вь к кому́-либо, к чему́-либо — amour pour qn, de qch; affection pour qn
пе́рвая любо́вь — le premier amour; les premières amours
любо́вь с пе́рвого взгля́да — le coup de foudre
взаи́мная любо́вь — amour partagé
неразделённая любо́вь — amour à sens unique
мимолётная любо́вь — amourette f; amour éphémère
призна́ние в любви — aveu m, déclaration f d'amour
пита́ть не́жную любо́вь друг к дру́гу — filer le parfait amour
из-за любви́ ко мне, к нему́ и т.п. — pour l'amour de moi, de lui, etc.
по любви́ — par amour
жени́ться по любви́ — faire un mariage d'amour
э́то его́ пре́жняя любо́вь разг. — c'est son vieux béguin
занима́ться любо́вью — faire l'amour
2) (склонность, пристрастие) passion f, amour mлюбо́вь к иску́сству — amour de l'art
де́лать что́-либо с любо́вью — faire qch avec enthousiasme
••из любви́ к иску́сству разг. — pour l'amour de l'art
ста́рая любо́вь не ржа́ве́ет посл. — vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons
* * *nsurnam. Lioubov -
10 вода
eau f* * *ж.1) eau fпрото́чная вода́ — eau courante
стоя́чая вода́ — eau stagnante [-gn]
пре́сная вода́ — eau douce
жёсткая вода́ — eau dure, eau calcaire
мя́гкая вода́ — eau douce
сыра́я вода́ — eau non bouillie
вода́ из-под кра́на — eau du robinet
кипячёная вода́ — eau bouillie
роднико́вая вода́ — eau de source, eau vive
питьева́я вода́ — eau potable
минера́льная вода́ — eau minérale
территориа́льные во́ды — eaux territoriales
весе́нние во́ды — les crues printanières
по́чвенные во́ды — eaux souterraines
е́хать водо́й — aller (ê.) par eau
2) мн.- воды••чи́стой вод́ы ( о драгоценном камне) — d'une belle eau, de la première eau
вы́вести кого́-либо на чи́стую во́ду разг. — прибл. montrer qn sous son vrai jour
мно́го воды́ утекло́ разг. — il a passé de l'eau sous les ponts
он воды́ не замути́т разг. — прибл. il est doux comme un agneau
ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — прибл. filer doux
как с гу́ся вода́ разг. — прибл. comme si de rien n'était
он льёт во́ду на мою́ ме́льницу — il porte de l'eau à mon moulin
в статье́ мно́го воды́ — il y a beaucoup de délayage dans cet article
как в во́ду опу́щенный разг. — прибл. tout abattu, tout triste; comme une âme en peine
он как в во́ду гляде́л разг. — прибл. il a vu clair tout de suite; c'est à croire qu'il est sorcier
* * *n1) gener. eau (E), sirop de grenouille (питьевая), patouille, eau (качество драгоценного камня), onde2) navy. baille3) med. eau (ñì. òæ eaux)4) colloq. bouillon, jus, flotte5) lat. aq. (aqua)6) construct. eau (ñì. òàûæå eaux), eau (см. также воды)7) simpl. limonade8) argo. château la pompe, lance, vase -
11 дать
donner vt; prêter vt ( на время); fournir vt ( снабдить); accorder vt ( предоставить)дать взаймы́ — prêter vt
дать есть, пить — donner à manger, à boire
- дайте-ка- дай-ка••дать доро́гу — laisser passer qn
дать дать нача́ло чему́-либо — donner naissance à qch
дать напрока́т — louer vt
дать показа́ние — faire sa déposition
дать по́вод — fournir un prétexte
дать о́тзыв — donner un écho ( или commentaire m)
дать отпо́р — riposter vi, tenir tête à qn
дать отпо́р врагу́ — repousser l'ennemi
дать звоно́к — sonner vi
дать себе́ труд — se donner la peine
дать ход де́лу — donner suite à une affaire
дать тре́щину — se fissurer, se lézarder
дать поня́ть — faire savoir
дать кля́тву — faire serment
дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes
дать во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
дать за́навес театр. — baisser le rideau
дать себя́ знать — se faire sentir
дать поня́тие о чём-либо — donner une notion de qch
дать шпо́ры — donner des éperons
дать стрекача́ разг. — prendre ses jambes à son cou
не вся́кому дано́ — ce n'est pas donné à tout le monde
* * *v1) gener. administrer un médicament, donner du travail, faire une chandelle, donner, décocher, envoyer2) colloq. coller (qch à qn), filer, flanquer, fourrer3) obs. approprier (кому-л.)4) rude.expr. foutre5) simpl. refiler -
12 любовь
ж.1) amour m; affection f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — l'amour de la patrie
матери́нская любо́вь — amour maternel
любо́вь к кому́-либо, к чему́-либо — amour pour qn, de qch; affection pour qn
пе́рвая любо́вь — le premier amour; les premières amours
любо́вь с пе́рвого взгля́да — le coup de foudre
взаи́мная любо́вь — amour partagé
неразделённая любо́вь — amour à sens unique
мимолётная любо́вь — amourette f; amour éphémère
призна́ние в любви — aveu m, déclaration f d'amour
пита́ть не́жную любо́вь друг к дру́гу — filer le parfait amour
из-за любви́ ко мне, к нему́ и т.п. — pour l'amour de moi, de lui, etc.
по любви́ — par amour
жени́ться по любви́ — faire un mariage d'amour
э́то его́ пре́жняя любо́вь разг. — c'est son vieux béguin
занима́ться любо́вью — faire l'amour
2) (склонность, пристрастие) passion f, amour mлюбо́вь к иску́сству — amour de l'art
де́лать что́-либо с любо́вью — faire qch avec enthousiasme
••из любви́ к иску́сству разг. — pour l'amour de l'art
ста́рая любо́вь не ржа́ве́ет посл. — vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons
* * *n1) gener. flamme, piété, sentiment, affection, passion, amour2) obs. vœu3) jocul. bagatelle -
13 мчаться
aller vi (ê.) grand train; galoper vi, prendre son galop ( бежать); se hâter (придых.) ( торопиться); fuir vi (о времени и т.п.)мчаться во весь опо́р — aller à fond de train; brûler le pavé (fam)
* * *v1) gener. draper, faire de la vitesse, filocher, se précipiter, courir2) colloq. filer, foncer, pédaler3) liter. voler, bomber4) simpl. tracer -
14 наутёк
разг.пусти́ться наутёк — filer vi, se sauver à toutes jambes; prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette (fam)
* * *advgener. sur ses talons -
15 открыть карты
vgener. abattre cartes sur table, abattre ses cartes, abattre son jeu, faire tapis (в покере), filer les cartes (одну за другой) -
16 сбежать
1) ( спуститься) descendre vi, vt (a., ê.) en courantсбежа́ть с ле́стницы — descendre (a.) l'escalier en trombe ( или quatre à quatre)
2) ( убежать) s'enfuir, s'échapper; filer vi ( fam); s'évader ( совершить побег)сбежа́ть от пресле́дователей — fuir ses persécuteurs
3) перен. ( исчезнуть) disparaître, s'effacerулы́бка сбежа́ла с её лица́ — le sourire s'effaça de son visage
кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — il changea de couleur
* * *1. interj.phras. s’évanouir en moins de deux2. v1) gener. faire une fugue, fuir (Mengele a fuit en Amérique du Sud après-guerre.), s'enfuir, s'échapper2) sl. se faire la belle (âåðîàòíî, "se faire la belle liberté", æàðèîí âåûîâ) -
17 тяга
ж.1) ( тянущая сила) traction fко́нная тя́га — traction hippomobile
парова́я тя́га — traction à vapeur
электри́ческая тя́га — traction électrique
механи́ческая тя́га — traction mécanique
2) ж.-д. traction fслу́жба тя́ги — service m de traction
3) (в трубе и т.п.) tirage mв трубе́ нет тя́ги — la cheminée ne tire pas
4) тех. ( приспособление) tirant m, tringle f; commande f5) перен. ( влечение) aspiration f à, attirance f vers; goût m pour ( или à) ( охота); penchant m à ( склонность)тя́га к зна́ниям — goût pour l'étude
тя́га к учёбе — goût à l'étude
••(за)да́ть тя́гу разг. — прибл. montrer les talons, filer vi, prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette
* * *n1) gener. attirance, barre, bielle, tringle, ventilation thermique, attrait, biellette, tirette, tractage (прицепа и т.п.), appel, locomotion, tirage (в трубе и т.п.), tirage (тянущая сила), traction, traînage, traînement2) obs. trait3) eng. bieltette, brancard, vent (воздуха), verge, poussée, tige, souffle (воздуха), appel (воздуха), (механическая) mouvement, propulsion5) railw. entretoise des rails6) mech.eng. (воздушная) tirage -
18 тянуть звук
vgener. filer un son -
19 удрать
разг.s'enfuir, se sauver; décamper vi, détaler vi, montrer les talons, prendre ses jambes à son cou (fam); s'esquiver, filer vi ( украдкой)удра́ть и́з дому — s'enfuir de la maison
* * *v1) gener. lever le pied, prendre la clef des champs, se faire la paire, tirer au large2) colloq. prendre la poudre d'escampette, se déguiser en courant d'air, tirer ses chausses, prendre le large, décaniller, riper3) obs. (se) faire l'adja, mettre les adjas4) simpl. se tirer des pied -
20 подобру-поздорову
разг.убра́ться подобру́-поздоро́ву — filer sans demander son reste
См. также в других словарях:
filer — [ file ] v. <conjug. : 1> • v. 1165 « couler, s écouler »; bas lat. filare, de filum « fil » I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en fil (une matière textile). Filer du lin, de la laine. Filer de la laine à la main avec une quenouille, un fuseau, un… … Encyclopédie Universelle
Filer un son — ● Filer un son tenir un son dans un seul souffle de voix ou sans décoller l archet … Encyclopédie Universelle
filer — (fi lé) v. a. 1° Tordre ensemble des brins de chanvre, de lin, de soie, de laine, et en former un fil. • Les femmes [de Tyr] ne cessent jamais de filer les laines ou de faire des dessins de broderies ou de ployer les riches étoffes, FÉNEL.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FILER — v. a. Tordre ensemble plusieurs brins de chanvre, de lin, de soie, de laine, etc., pour qu ils forment un fil. Souvent, on l emploie absolument. Filer du lin, du chanvre, de la soie, de la laine, du coton. Filer gros. Filer fin. Filer menu. Filer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FILER — v. tr. Tordre ensemble plusieurs brins de chanvre, de lin, de soie, de laine, etc., pour qu’ils forment un fil. Filer du lin, du chanvre, de la soie, de la laine, du coton, ou absolument Filer. Filer gros. Filer fin. Filer menu. Filer au fuseau,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
filer — vt. (la laine, le chanvre, le lin...), faire du fil, mettre en fil ; sécréter un fil de soie (ep. de l araignée...) ; aller vite, partir filer rapidement // en toute hâte : FeLÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228c, Bellecombe Bauges.153,… … Dictionnaire Français-Savoyard
son — 1. son [ sɔ̃ ] , sa [ sa ] , ses [ se ] adj. poss. 3e pers. • son 842; formes atones des adj. lat. suus, sua, suos, suas→ sien. REM. Liaison : Son amie [ sɔ̃nami ] ou vieilli et région. [ sɔnami ] . I ♦ (Personnes) 1 … Encyclopédie Universelle
filer le son — filando ит. [фила/ндо] filato [фила/то] filare [фила/рэ] filer le son фр. [филе/ лё сон] выдерживать звук, филировать … Словарь иностранных музыкальных терминов
SON — s. m. La partie la plus grossière du blé moulu. Gros son. Un boisseau de son. Il en a tiré toute la farine, il n en reste plus que le son. Eau de son. Il faut donner de l eau de son à ce cheval pour le rafraîchir . Prov. et fig., Habit de velours … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Machine à filer — Une machine à filer le coton du XIXe siècle construite par Whitin Machine Works, société américaine établie au Massachusetts. La machine à filer est une machine qui transforme un matériau en un fil textile. Elle est apparue pour la première… … Wikipédia en Français
rouet — [ rwɛ ] n. m. • 1382; roet « petite roue » XIIIe; de roue 1 ♦ Machine à filer constituée essentiellement par un bâti portant une roue, mue par une pédale ou une manivelle, et par une broche à ailettes. Le rouet avait remplacé la quenouille, pour… … Encyclopédie Universelle